21 September 2008

Víll tú hava ein drekkamunn?

Det är egentligen färöiska och betyder vill du ha en kopp te. Och det behövs nog just nu, för vi är på island och här är riktig regnstorm. Så efter en dag ute på tur har man ju frusit ihjäl nästan. Men fantastiskt vackert var det ju nog.

Igår landade vi rätt så sent på eftermiddagen så vi hann bara med litet middag på Potturin & pannan och sen bjöd Páll från Samband ungra sjálfstæðismanna på litet vin hemma hos honom. Vårt hotell är också i grannen till Halldor Asgrimsson, generalsekreterare för nordiska ministerrådet och tidigare statsminister för island. Funderar på att gå över och säga hej från UNR åt honom.

Bilder från islandsturen kommer nog snart. men jag har ju inte kabeln med mig så det blir först nästa vecka. Helt fantastiska bilde rär det ju inte, då det regnar och stormar hela tiden.

Ikväll har vi presidie möte och imorgon blir det möte på Altinget (riksdagen) och sedan möte med nordiska rådets utskott. För min del är det alltså näringslivsutskottet som gäller. I Stockholm i januari diskuterade vi energipolitik med Maud Olofsson, så det blir spännande och se vem som kommer nu och diskutera vad med oss. På måndagen kommer vi också att träffa en hel del ungdomspolitiker från Island. De flesta partier är representerade och så förståss också Fanny Jónsdottir (från samband ungra framsóknaflokkurin) som är ny president för Nordiska Centerungdomens Förbund.

Huvudtemat för vårt möte med presidiet blir nog språkfrågan som ju blivit jätte stor på sina håll. I våras var den stor i finland, sen i norge och nu på hösten har också danska politiker och medier lyft upp vårt ställningstagande. Helt fantastiskt :) Helt löjligt att någon dansk minister börjar hota med att man drar in vår finansiering om vi börjar använda engelska. Ursäkta nu, men where's the freedom of speech som danskarna håller så viktig? Vi lyfter upp ett problem som är mycket påtagligt i det nordiska samarbetet: vi i norden förstår inte varandra språkligt längre. Dels pga språkutveckling men främst helt enkelt för ett finlandssvenskt öra är inte vant att lyssna till danska. En islänning hänger ännu mindre med (coh vill inte heller hänga med för de är stolta över sitt språk) men allra mest verkar svenskarna ha problem. Inte ens skåningarna fattar danska, säger dom. Vad är då lösnigen till detta? Nå dels tolkning - finska och isländska behöver tolkning även i framtiden. Och det är ju mycket enkelt för ledamöter i nordiska rådet att säga att det funkar bra utan engelska för de har ju faktist tolkning till ALLA sina möten. Ja, alla andra utom partigruppernas möten och till och med ibland på dem också. Men den språk- och kulturförståelse som en gång fanns mellan de nordiska länderna har nog minskat oerhört. Den stora lösnignen är ju självklart undervisning. Varför lär man sig inte om isländsk julkultur eller norska dialekter längre? Däremot är det oerhört viktigt att veta skillnad mellan amerikansk och brittisk engelska. Är det fel? Knappast det men jag tycker man borde satsa mycket mycket mer på det nordiska. För ju större EU blir desto mer behöver vi våra nära samarbetsländer. Och där är den nordiska arenan en själklar samarbetskälla. Vi borde alltså utnyttja detta mera, inte endast det att finlandssvenskar talar svenska då de köper en biljett på Slussen. Det finns så mycket mera!
SÅ ja, jeg vill hava ein drekkamunnn, også hvis jeg er på tur i Skipagurra eller shopper töy på Ströget. På nordiska.

No comments: